II Samuel 18:23

Seja o que for, tornou Aimaás, correrei. Então, Joabe lhe disse: Corre. Aimaás correu pelo caminho da planície e passou o etíope.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Seja o que for, disse Aimaás, correrei. E Joabe lhe disse: Corre. E Aimaás correu pelo caminho da planície, e passou a Cusi.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Seja o que for, disse Aimaás, correrei. E Joabe lhe disse: Corre. E Aimaás correu pelo caminho da planície e passou ao cuxita.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Aimaás respondeu: - Aconteça o que acontecer, vou correr. Então Joabe lhe disse: - Corra. Aimaás correu pelo caminho da planície e passou o etíope.

2017 - Nova Almeida Aualizada

- Aconteça o que acontecer, eu quero ir! - repetiu Aimaás. - Então vá! - respondeu Joabe. Aí ele saiu correndo pela estrada do vale do rio Jordão e passou na frente do escravo etíope.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas ele insistiu: "Não importa o que aconteça, quero ir". Disse então Joabe: "Pois vá! " E Aimaás correu pelo caminho da planície e passou à frente do cuxita.

Nova Versão Internacional

´Eu sei, mas deixe-me ir mesmo assim`, implorou. Por fim, Joabe disse: ´Está bem, pode ir`. Então Aimaás pegou o caminho mais fácil, pela planície, e correu até Maanaim à frente do etíope.

Nova Versão Transformadora

Seja o que for, disse Ahimaas, correrei; e Joab lhe disse, corre: e Ahimaas correo pelo caminho da campina, e passou a Cusi.

1848 - Almeida Antiga

Seja o que for, disse Aimaaz, correrei. Disse-lhe, pois, Joabe: Corre. Então Aimaaz correu pelo caminho da planície, e passou adiante do cuxita.

Almeida Recebida

Mas Aimaás replicou: ´Seja como for, desejo ir o mais depressa possível!` Então Joabe consentiu dizendo: ´Vai, se é o que desejas!` E Aimaás partiu em disparada pelo caminho da planície do Jordão e passou à frente do homem de Cuxe.

King James Atualizada

Whatever may come of it, he said, I will go. Then he said to him, Go. So Ahimaaz went running by the lowland road and overtook the Cushite.

Basic English Bible

He said, "Come what may, I want to run." So Joab said, "Run!" Then Ahimaaz ran by way of the plain That is, the plain of the Jordan and outran the Cushite.

New International Version

But come what may, [said he], I will run. And he said unto him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the Plain, and outran the Cushite.

American Standard Version

II Samuel 18

Ora, Absalão, quando ainda vivia, levantara para si uma coluna, que está no vale do Rei, porque dizia: Filho nenhum tenho para conservar a memória do meu nome; e deu o seu próprio nome à coluna; pelo que até hoje se chama o Monumento de Absalão.
Então, disse Aimaás, filho de Zadoque: Deixa-me correr e dar notícia ao rei de que já o Senhor o vingou do poder de seus inimigos.
Mas Joabe lhe disse: Tu não serás, hoje, o portador de novas, porém outro dia o serás; hoje, não darás a nova, porque é morto o filho do rei.
Disse Joabe ao etíope: Vai tu e dize ao rei o que viste. Inclinou-se a Joabe e correu.
Prosseguiu Aimaás, filho de Zadoque, e disse a Joabe: Seja o que for, deixa-me também correr após o etíope. Disse Joabe: Para que, agora, correrias tu, meu filho, pois não terás recompensa das novas?
23
Seja o que for, tornou Aimaás, correrei. Então, Joabe lhe disse: Corre. Aimaás correu pelo caminho da planície e passou o etíope.
Davi estava assentado entre as duas portas da entrada; subiu a sentinela ao terraço da porta sobre o muro e, levantando os olhos, viu que um homem chegava correndo só.
Gritou, pois, a sentinela e o disse ao rei. O rei respondeu: Se vem só, traz boas notícias. E vinha andando e chegando.
Viu a sentinela outro homem que corria; então, gritou para a porta e disse: Eis que vem outro homem correndo só. Então, disse o rei: Também este traz boas-novas.
Disse mais a sentinela: Vejo o correr do primeiro; parece ser o correr de Aimaás, filho de Zadoque. Então, disse o rei: Este homem é de bem e trará boas-novas.
Gritou Aimaás e disse ao rei: Paz! Inclinou-se ao rei, com o rosto em terra, e disse: Bendito seja o Senhor, teu Deus, que nos entregou os homens que levantaram a mão contra o rei, meu senhor.