II Samuel 19:21

Então, respondeu Abisai, filho de Zeruia, e disse: Não morreria, pois, Simei por isto, havendo amaldiçoado ao ungido do Senhor?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então respondeu Abisai, filho de Zeruia, e disse: Não morreria pois Simei por isto, havendo amaldiçoado ao ungido do Senhor?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, respondeu Abisai, filho de Zeruia, e disse: Não morreria, pois, Simei por isso, havendo amaldiçoado ao ungido do Senhor?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Abisai, filho de Zeruia, disse: - Será que Simei não deveria morrer pelo que fez? Ele amaldiçoou o ungido do Senhor!

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então Abisai, cuja mãe era Zeruia, disse: - Simei deveria morrer por ter amaldiçoado aquele que Deus escolheu como rei.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então Abisai, filho de Zeruia, disse: "Simei amaldiçoou o ungido do Senhor, ele deve ser morto! "

Nova Versão Internacional

Então Abisai, filho de Zeruia, disse: ´Simei deve ser morto, pois amaldiçoou o rei ungido do Senhor!`.

Nova Versão Transformadora

Então respondeo Abisai filho de Zeruia, e disse, pois não morreria Simei por isto, havendo amaldiçoado ao Ungido de Jehovah?

1848 - Almeida Antiga

Respondeu Abisai, filho de Zeruia, dizendo: Não há de ser morto Simei por haver amaldiçoado ao ungido do Senhor?

Almeida Recebida

Prontamente sugeriu Abisai, filhod e Zeruia: ´Simei não deveria ser morto por ter amaldiçoado o ungido do SENHOR?`

King James Atualizada

But Abishai, the son of Zeruiah, said, Is not death the right fate for Shimei, because he has been cursing the one marked by the holy oil?

Basic English Bible

Then Abishai son of Zeruiah said, "Shouldn't Shimei be put to death for this? He cursed the Lord's anointed."

New International Version

But Abishai the son of Zeruiah answered and said, Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed Jehovah's anointed?

American Standard Version

II Samuel 19

Apressou-se Simei, filho de Gera, benjamita, que era de Baurim, e desceu com os homens de Judá a encontrar-se com o rei Davi.
E, com ele, mil homens de Benjamim, como também Ziba, servo da casa de Saul, acompanhado de seus quinze filhos e seus vinte servos, e meteram-se pelo Jordão à vista do rei
e o atravessaram, para fazerem passar a casa real e para fazerem o que lhe era agradável. Então, Simei, filho de Gera, prostrou-se diante do rei, quando este ia passar o Jordão,
e lhe disse: Não me imputes, senhor, a minha culpa e não te lembres do que tão perversamente fez teu servo, no dia em que o rei, meu senhor, saiu de Jerusalém; não o conserves, ó rei, em teu coração.
Porque eu, teu servo, deveras confesso que pequei; por isso, sou o primeiro que, de toda a casa de José, desci a encontrar-me com o rei, meu senhor.
21
Então, respondeu Abisai, filho de Zeruia, e disse: Não morreria, pois, Simei por isto, havendo amaldiçoado ao ungido do Senhor?
Porém Davi disse: Que tenho eu convosco, filhos de Zeruia, para que, hoje, me sejais adversários? Morreria alguém, hoje, em Israel? Pois não sei eu que, hoje, novamente sou rei sobre Israel?
Então, disse o rei a Simei: Não morrerás. E lho jurou.
Também Mefibosete, filho de Saul, desceu a encontrar-se com o rei; não tinha tratado dos pés, nem espontado a barba, nem lavado as vestes, desde o dia em que o rei saíra até ao dia em que voltou em paz.
Tendo ele chegado a Jerusalém a encontrar-se com o rei, este lhe disse: Por que não foste comigo, Mefibosete?
Ele respondeu: Ó rei, meu senhor, o meu servo me enganou; porque eu, teu servo, dizia: albardarei um jumento e montarei para ir com o rei; pois o teu servo é coxo.