Respondeu-lhe o rei: Por que ainda falas dos teus negócios? Resolvo que repartas com Ziba as terras.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E disse-lhe o rei: Por que ainda falas mais de teus negócios? já disse eu: Tu e Ziba reparti as terras.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E disse-lhe o rei: Por que ainda falas mais de teus negócios? Já disse eu: Tu e Ziba, reparti as terras.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então o rei disse: - Por que você ainda fala dos seus negócios? Eu decido que você e Ziba repartam as terras.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O rei respondeu: - Não diga mais nada. Eu resolvi que a propriedade de Saul será dividida entre você e Ziba.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Disse-lhe então o rei: "Você já disse o suficiente. Minha decisão é que você e Ziba dividam a propriedade".
Nova Versão Internacional
´Não precisa continuar se explicando`, respondeu Davi. ´Resolvi que você e Ziba dividirão sua terra igualmente entre si.`
Nova Versão Transformadora
E disse lhe o Rei, porque ainda mais falias de teus negocios? ja disse eu, tu e Ziba partais as terras.
1848 - Almeida Antiga
Ao que lhe respondeu o rei: Por que falas ainda de teus negócios? Já decidi: Tu e Ziba reparti as terras.
Almeida Recebida
Então o rei respondeu: ´Tu já explicaste o suficiente. Já decidi: Tu repartirás as terras com Ziba!
King James Atualizada
And the king said, Say nothing more about these things. I say, Let there be a division of the land between Ziba and you.
Basic English Bible
The king said to him, "Why say more? I order you and Ziba to divide the land."
New International Version
And the king said unto him, Why speakest thou any more of thy matters? I say, Thou and Ziba divide the land.
American Standard Version
Comentários