Também Barzilai, o gileadita, desceu de Rogelim e passou com o rei o Jordão, para o acompanhar até ao outro lado.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Também Barzilai, o gileadita, desceu de Rogelim, e passou com o rei o Jordão, para o acompanhar à outra banda do Jordão.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Também Barzilai, o gileadita, desceu de Rogelim e passou com o rei o Jordão, para o acompanhar à outra banda do Jordão.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Também Barzilai, o gileadita, desceu de Rogelim e passou com o rei o Jordão, para o acompanhar até o outro lado.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Barzilai, da cidade de Rogelim, que ficava na região de Gileade, também tinha vindo da sua cidade para acompanhar o rei na travessia do rio Jordão.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Barzilai, de Gileade, também saiu de Rogelim, acompanhando o rei até o Jordão, para despedir-se dele.
Nova Versão Internacional
Barzilai, de Gileade, havia descido de Rogelim para acompanhar o rei na travessia do Jordão.
Nova Versão Transformadora
Tambem Barzillai o Gileadita descendeo de Rogelim; e passou com o Rei o Jordão, para acompanhálo d`alem do Jordão.
1848 - Almeida Antiga
Também Barzilai, o gileadita, desceu de Rogelim, e passou com o rei o Jordão, para acompanhá-lo até a outra banda do rio.
Almeida Recebida
Barzilai, o gileadita, também desceu de Rogelim e atravessou o Jordão com o rei, para acompanhá-lo até o outro lado do rio.
King James Atualizada
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and he went on as far as Jordan with the king to take him across Jordan.
Basic English Bible
Barzillai the Gileadite also came down from Rogelim to cross the Jordan with the king and to send him on his way from there.
New International Version
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim; and he went over the Jordan with the king, to conduct him over the Jordan.
American Standard Version
Comentários