Mas um, dentre os moços de Joabe, parou junto de Amasa e disse: Quem está do lado de Joabe e é por Davi, siga a Joabe.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas um dentre os moços de Joabe parou junto a ele, e disse: Quem há que bem queira a Joabe, e quem seja por Davi, siga a Joabe.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas um dentre os moços de Joabe parou junto a ele e disse: Quem há que bem queira a Joabe e quem seja por Davi, siga a Joabe.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas um dos moços de Joabe parou junto do corpo de Amasa e disse: - Quem está do lado de Joabe e é por Davi, siga Joabe!
2017 - Nova Almeida Aualizada
Um dos soldados de Joabe ficou perto do corpo de Amasa e gritou: - Todos os que estão do lado de Joabe e são a favor de Davi, sigam Joabe!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Um dos soldados de Joabe ficou ao lado do corpo de Amasa e disse: "Quem estiver do lado de Joabe e de Davi, que siga a Joabe! "
Nova Versão Internacional
Um dos soldados de Joabe gritou: ´Se estiverem do lado de Joabe e Davi, venham e sigam Joabe!`.
Nova Versão Transformadora
Mas num varão dos moços de Joab se parou junto a elle: e disse, quem ha que bem queira a Joab? e quem que seja por David? siga a Joab.
1848 - Almeida Antiga
Mas um homem dentre os servos de Joabe ficou junto a Amasa, e dizia: Quem favorece a Joabe, e quem é por Davi, siga a Joabe.
Almeida Recebida
Um dos soldados de Joabe ficou ao lado do corpo de Amasa e exclamou: ´Quem está ao lado de Joabe e é por Davi, siga Joabe!`
King James Atualizada
And one of Joab's young men, taking his place at Amasa's side, said, Whoever is for Joab and for David, let him go after Joab!
Basic English Bible
One of Joab's men stood beside Amasa and said, "Whoever favors Joab, and whoever is for David, let him follow Joab!"
New International Version
And there stood by him one of Joab's young men, and said, He that favoreth Joab, and he that is for David, let him follow Joab.
American Standard Version
Comentários