II Cronicas 18:23

Então, Zedequias, filho de Quenaana, deu uma bofetada em Micaías e disse:

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and smote Micaiah upon the cheek, and said, Which way went the Spirit of Jehovah from me to speak unto thee?

American Standard Version

Then Zedekiah, the son of Chenaanah, came near and gave Micaiah a blow on the side of his face, saying, Where is the spirit of the Lord whose word is in you?

Basic English Bible

Então Zedequias, filho de Quenaaná, chegando-se, feriu a Micaías na face e disse: Por que caminho passou de mim o Espírito do Senhor para falar a ti?

Almeida Recebida

Então Zedequias, filho de Quenaaná, se aproximou de Micaías e lhe deu uma bofetada. ´Como foi que o Espírito do Senhor me deixou para falar com você?`, perguntou ele.

Nova Versão Transformadora

Então o profeta Zedequias chegou perto de Micaías, deu um tapa na cara dele e perguntou: - Quando foi que o Espírito do Senhor saiu de mim e falou com você?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então, Zedequias, filho de Quenaana, se chegou, e feriu a Micaías no queixo, e disse: Por que caminho passou de mim o Espírito do Senhor para falar a ti?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Then Zedekiah son of Kenaanah went up and slapped Micaiah in the face. "Which way did the spirit from Or [Spirit of] the Lord go when he went from me to speak to you?" he asked.

New International Version

Imediatamente Zedequias, filho de Quenaaná, aproximou-se, deu um tapa no rosto do profeta Micaías e interrogou: ´Como o Espírito do SENHOR me deixou para falar a ti?`

King James Atualizada

Então Zedequias, filho de Quenaaná, aproximou-se, deu um tapa no rosto de Micaías e perguntou: "Por qual caminho foi o espírito da parte do Senhor, quando saiu de mim para falar a você? "

Nova Versão Internacional

Então Zedequias, filho de Quenaaná, se chegou, e feriu a Mica no queixo, e disse: Por que caminho passou de mim o Espírito do Senhor para falar a ti?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Zedekias, filho de Canaana, se achegou, e ferio a Micha na queixada: e disse, ??? que caminho o Espirito de Jehovah se passou de mim, para fallar a ti?

1848 - Almeida Antiga

Então Zedequias, filho de Quenaana, chegou, deu uma bofetada em Micaías e perguntou: - Por qual caminho passou o Espírito do Senhor ao sair de mim para falar com você?

2017 - Nova Almeida Aualizada

II Cronicas 18

Micaías prosseguiu: Ouvi, pois, a palavra do Senhor: Vi o Senhor assentado no seu trono, e todo o exército do céu estava à sua direita e à sua esquerda.
Perguntou o Senhor: Quem enganará Acabe, o rei de Israel, para que suba e caia em Ramote-Gileade? Um dizia desta maneira, e outro, de outra.
Então, saiu um espírito, e se apresentou diante do Senhor, e disse: Eu o enganarei. Perguntou-lhe o Senhor: Com quê?
Respondeu ele: Sairei e serei espírito mentiroso na boca de todos os seus profetas. Disse o Senhor: Tu o enganarás e ainda prevalecerás; sai e faze-o assim.
Eis que o Senhor pôs o espírito mentiroso na boca de todos estes teus profetas e o Senhor falou o que é mau contra ti.
23
Então, Zedequias, filho de Quenaana, deu uma bofetada em Micaías e disse:
Por onde saiu o Espírito do Senhor para falar a ti? Disse Micaías: Eis que o verás naquele mesmo dia, quando entrares de câmara em câmara, para te esconderes.
Então, disse o rei de Israel: Tomai a Micaías e devolvei-o a Amom, governador da cidade, e a Joás, filho do rei;
e direis: Assim diz o rei: Metei este homem na casa do cárcere e angustiai-o com escassez de pão e de água, até que eu volte em paz.
Disse Micaías: Se voltares em paz, não falou o Senhor, na verdade, por mim. Disse mais: Ouvi isto, vós, todos os povos!
Subiram o rei de Israel e Josafá, rei de Judá, a Ramote-Gileade.