Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responderá por mim.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responderá por mim.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
As suas repreensões são um insulto, mas eu sei dar a resposta certa.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ouvi uma repreensão que me desonra, e o meu entendimento faz-me contestar.
Nova Versão Internacional
Tive de suportar seus insultos, mas agora meu espírito me leva a responder.
Nova Versão Transformadora
Eu ouvi a reprensão, que me envergonha: mas o espirito desde meu entendimento responderá por mim.
1848 - Almeida Antiga
Estou ouvindo a tua repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responde por mim.
Almeida Recebida
Estou ouvindo a tua repreensão, que me atinge e insulta, contudo agora é a minha vez de te responder.
King James Atualizada
I have to give ear to arguments which put me to shame, and your answers to me are wind without wisdom.
Basic English Bible
I hear a rebuke that dishonors me, and my understanding inspires me to reply.
New International Version
I have heard the reproof which putteth me to shame; And the spirit of my understanding answereth me.
American Standard Version
Comentários