Fiz aliança com meus olhos; como, pois, os fixaria eu numa donzela?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
I made a covenant with mine eyes; How then should I look upon a virgin?
American Standard Version
I made an agreement with my eyes; how then might my eyes be looking on a virgin?
Basic English Bible
Fiz pacto com os meus olhos; como, pois, os fixaria numa virgem?
Almeida Recebida
´Fiz uma aliança com meus olhos de não olhar com cobiça para nenhuma jovem.
Nova Versão Transformadora
´Eu jurei que os meus olhos nunca haveriam de cobiçar uma virgem.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Fiz concerto com os meus olhos; como, pois, os fixaria numa virgem?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
"I made a covenant with my eyes not to look lustfully at a young woman.
New International Version
´Estabeleci um pacto com meus olhos de não atentar com cobiça por donzela alguma.
King James Atualizada
"Fiz acordo com os meus olhos de não olhar com cobiça para as moças.
Nova Versão Internacional
FIZ concerto com os meus olhos; como pois os fixaria numa virgem?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
FIZ concerto com meus olhos: como pois attentaria para a donzela?
1848 - Almeida Antiga
´Fiz uma aliança com os meus olhos: de não olhar para uma virgem.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários