Clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
He does not answer when people cry out because of the arrogance of the wicked.
New International Version
Ali clamam, mas Deus não responde, por causa da soberba e arrogância dos perversos.
King James Atualizada
Quando clamam, ele não responde por causa da arrogância dos ímpios.
Nova Versão Internacional
Clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ali clamão, porem elle não responde: por causa da arrogancia dos mãos.
1848 - Almeida Antiga
Clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
2017 - Nova Almeida Aualizada
There they cry, but none giveth answer, Because of the pride of evil men.
American Standard Version
There they are crying out because of the pride of the evil-doers, but he gives them no answer.
Basic English Bible
Ali clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância os maus.
Almeida Recebida
Quando clamam, Deus não responde, por causa do orgulho dos maus.
Nova Versão Transformadora
Eles gritam por socorro, mas Deus não responde porque são orgulhosos e maus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários