Então, um espírito passou por diante de mim; fez-me arrepiar os cabelos do meu corpo;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então um espírito passou por diante de mim; fez-me arrepiar os cabelos da minha carne;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, um espírito passou por diante de mim; fez-me arrepiar os cabelos da minha carne;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então um espírito passou por diante de mim; e se arrepiaram os cabelos do meu corpo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Um sopro passou pelo meu rosto, e eu fiquei todo arrepiado.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Um espírito roçou o meu rosto, e os pêlos do meu corpo se arrepiaram.
Nova Versão Internacional
Um espírito passou diante de meu rosto, e os pelos de meu corpo se arrepiaram.
Nova Versão Transformadora
Então hum Espirito passou por diante de minha face: fez arrepiarme o cabello de minha carne.
1848 - Almeida Antiga
Então um espírito passou por diante de mim; arrepiaram-se os cabelos do meu corpo.
Almeida Recebida
Um espírito, como um sopro, passou ante meu rosto e senti todos os pelos do meu corpo arrepiarem-se imediatamente.
King James Atualizada
And a breath was moving over my face; the hair of my flesh became stiff:
Basic English Bible
A spirit glided past my face, and the hair on my body stood on end.
New International Version
Then a spirit passed before my face; The hair of my flesh stood up.
American Standard Version
Comentários