para, a seu talante, sujeitar os seus príncipes e aos seus anciãos ensinar a sabedoria.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Para, a seu gosto, sujeitar os seus príncipes, e instruir os seus anciãos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
para, a seu gosto, sujeitar os seus príncipes e instruir os seus anciãos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
para, como bem quisesse, sujeitar os seus príncipes e ensinar a sabedoria aos seus anciãos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
para instruir os seus oficiais como desejasse e ensinar a sabedoria às autoridades do rei.
Nova Versão Internacional
Tinha toda a liberdade de instruir os assistentes do faraó e de ensinar os conselheiros da corte.
Nova Versão Transformadora
Para sugeitar seus Principes a seu gosto, e instruir seus Anciaos.
1848 - Almeida Antiga
para, a seu gosto, dar ordens aos príncipes, e ensinar aos anciãos a sabedoria.
Almeida Recebida
para orientar os oficiais como desejasse, e ministrar sabedoria aos anciãos do rei.
King James Atualizada
To give his chiefs teaching at his pleasure, and so that his law-givers might get wisdom from him.
Basic English Bible
to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom.
New International Version
To bind his princes at his pleasure, And teach his elders wisdom.
American Standard Version
Comentários