Render-te-ei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
Nova Versão Internacional
Eu te darei graças por viver corretamente, à medida que aprender teus justos estatutos.
Nova Versão Transformadora
Louvor-te-hei em rectidão de coração, aprendendo os juizos de tua justiça.
1848 - Almeida Antiga
Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
Almeida Recebida
Vou louvar-te com coração reto, ao aprender tuas justas decisões.
King James Atualizada
I will give you praise with an upright heart in learning your right decisions.
Basic English Bible
I will praise you with an upright heart as I learn your righteous laws.
New International Version
I will give thanks unto thee with uprightness of heart, When I learn thy righteous judgments.
American Standard Version
Comentários