Louvarei ao Senhor durante a minha vida; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu viver.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Louvarei ao Senhor durante a minha vida; cantarei louvores ao meu Deus enquanto viver.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Louvarei ao Senhor durante a minha vida; cantarei louvores ao meu Deus enquanto viver.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Louvarei o Senhor durante a minha vida; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu viver.
2017 - Nova Almeida Aualizada
A vida inteira eu louvarei o meu Deus, cantarei louvores a ele enquanto eu viver.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Louvarei ao Senhor por toda a minha vida; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu viver.
Nova Versão Internacional
Louvarei o Senhor enquanto eu viver; cantarei a meu Deus até o último suspiro.
Nova Versão Transformadora
Louvarei a Jehovah ara minha vida: psalmodiarei a meu Deos, em quanto ainda vivo.
1848 - Almeida Antiga
Louvarei ao Senhor durante a minha vida; cantarei louvores ao meu Deus enquanto viver.
Almeida Recebida
Louvarei ao SENHOR, por toda a minha vida; cantarei louvores a meu Deus, enquanto eu existir.
King James Atualizada
While I have breath I will give praise to the Lord: I will make melody to my God while I have my being.
Basic English Bible
I will praise the Lord all my life; I will sing praise to my God as long as I live.
New International Version
While I live will I praise Jehovah: I will sing praises unto my God while I have any being.
American Standard Version
Comentários