que fez os céus e a terra, o mar e tudo o que neles há e mantém para sempre a sua fidelidade.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Que fez os céus e a terra, o mar e tudo quanto há neles, e que guarda a verdade para sempre;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
que fez os céus e a terra, o mar e tudo quanto há neles e que guarda a verdade para sempre;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
que fez os céus e a terra, o mar e tudo o que neles há e mantém para sempre a sua fidelidade.
2017 - Nova Almeida Aualizada
o Criador do céu, da terra e do mar e de tudo o que neles existe! O Senhor sempre cumpre as suas promessas;
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
que fez os céus e a terra, o mar e tudo o que neles há, e que mantém a sua fidelidade para sempre!
Nova Versão Internacional
Ele fez os céus e a terra, o mar e tudo que neles há; ele cumpre suas promessas para sempre.
Nova Versão Transformadora
Pois elle he o que fez os ceos e a terra, o mar, e tudo quanto ha nelles: e o que guarda fieldade para sempre.
1848 - Almeida Antiga
que fez os céus e a terra, o mar e tudo quanto neles há, e que guarda a verdade para sempre;
Almeida Recebida
que fez o céu e a terra, o mar e tudo quanto neles há, e que guarda fidelidade para sempre,
King James Atualizada
Who made heaven and earth, the sea, and all things in them; who keeps faith for ever:
Basic English Bible
He is the Maker of heaven and earth, the sea, and everything in them - he remains faithful forever.
New International Version
Who made heaven and earth, The sea, and all that in them is; Who keepeth truth for ever;
American Standard Version
Comentários