Tirar-me-ás do laço que, às ocultas, me armaram, pois tu és a minha fortaleza.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Tira-me da rede que para mim esconderam, pois tu és a minha força.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Tira-me da rede que para mim esconderam, pois tu és a minha força.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Tira-me do laço que, às escondidas, me armaram, pois tu és a minha fortaleza.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Não me deixes cair na armadilha que armaram para mim, pois tu és o meu refúgio;
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Tira-me da armadilha que me prepararam, pois tu és o meu refúgio.
Nova Versão Internacional
Tira-me da armadilha que me prepararam, pois só em ti encontro proteção.
Nova Versão Transformadora
Tira-me da rede que escondérão para mim: pois tu es minha força.
1848 - Almeida Antiga
Tira-me do laço que me armaram, pois tu és o meu refúgio.
Almeida Recebida
Livra-me da cilada que me armaram, pois tu és o meu refúgio.
King James Atualizada
Take me out of the net which they have put ready for me secretly; for you are my strength.
Basic English Bible
Keep me free from the trap that is set for me, for you are my refuge.
New International Version
Pluck me out of the net that they have laid privily for me; For thou art my stronghold.
American Standard Version
Comentários