Dá ouvidos, Senhor, às minhas palavras e acode ao meu gemido.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
DÁ ouvidos às minhas palavras, ó Senhor; atende à minha meditação.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Dá ouvidos às minhas palavras, ó Senhor; atende à minha meditação.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Dá ouvidos, Senhor, às minhas palavras e acode ao meu gemido.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ó Senhor Deus, ouve as minhas palavras e escuta os meus gemidos!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Escuta, Senhor, as minhas palavras, considera o meu gemer.
Nova Versão Internacional
Ó Senhor, ouve minhas palavras e presta atenção a meus gemidos.
Nova Versão Transformadora
[Psalmo de David para o Cantor mór, sobre Nechiloth. ] JEHOVAH, dá ouvidos a minhas palavras: entende minha meditação.
1848 - Almeida Antiga
Dá ouvidos às minhas palavras, ó Senhor; atende aos meus gemidos.
Almeida Recebida
Ao mestre de música: para flautas. Um salmo de Davi. Dá ouvidos, ó SENHOR, às minhas palavras, considera os meus pensamentos íntimos.
King James Atualizada
<To the chief music-maker on wind instruments. A Psalm. Of David.> Give ear to my words, O Lord; give thought to my heart-searchings.
Basic English Bible
?For the director of music. For pipes. A psalm of David.?
Listen to my words, Lord, consider my lament.New International Version
For the Chief Musician; with the Nehiloth. A Psalm of David. Give ear to my words, O Jehovah, Consider my meditation.
American Standard Version
Comentários