Tu lhes respondeste, ó Senhor, nosso Deus; foste para eles Deus perdoador, ainda que tomando vingança dos seus feitos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Tu os escutaste, Senhor nosso Deus: tu foste um Deus que lhes perdoaste, posto que vingador dos seus feitos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Tu os escutaste, Senhor, nosso Deus; tu foste um Deus que lhes perdoaste, posto que vingador dos seus feitos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Tu lhes respondeste, ó Senhor, nosso Deus; foste para eles Deus perdoador, ainda que os tenhas castigado por seus atos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ó Senhor, nosso Deus, tu respondeste ao teu povo; tu mostraste que és Deus que perdoa, mas também que castiga as pessoas pelos seus pecados.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Tu lhes respondeste, Senhor, nosso Deus; para eles, tu eras um Deus perdoador, embora os tenhas castigado por suas rebeliões.
Nova Versão Internacional
Ó Senhor, nosso Deus, tu lhes respondias; eras para eles Deus perdoador, mas os castigava quando se desviavam.
Nova Versão Transformadora
Oh Jehovah Deos nosso, tu os escutaste: tu lhes foste Deos perdoador; ainda que tomando vingança de seus feitos.
1848 - Almeida Antiga
Tu os ouviste, Senhor nosso Deus; tu foste para eles um Deus perdoador, embora vingador dos seus atos.
Almeida Recebida
SENHOR, nosso Deus, tu lhes respondias, demonstrando ser Deus perdoador, ainda que os tenhas disciplinado, por causa de suas rebeliões.
King James Atualizada
You gave them an answer, O Lord our God; you took away their sin, though you gave them punishment for their wrongdoing.
Basic English Bible
Lord our God, you answered them; you were to Israel a forgiving God, though you punished their misdeeds.
Or [God, / an avenger of the wrongs done to them] New International Version
Thou answeredst them, O Jehovah our God: Thou wast a God that forgavest them, Though thou tookest vengeance of their doings.
American Standard Version
Comentários