Ser-me-eis homens consagrados; portanto, não comereis carne dilacerada no campo; deitá-la-eis aos cães.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E ser-me-eis homens santos; portanto não comereis carne despedaçada no campo; aos cães a lançareis.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E ser-me-eis homens santos; portanto, não comereis carne despedaçada no campo; aos cães a lançareis.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Vocês serão homens consagrados a mim; portanto, não comam carne de animais dilacerados no campo; joguem essa carne aos cães.
2017 - Nova Almeida Aualizada
- Vocês são um povo separado para mim; por isso não comam a carne de animais que tenham sido mortos por animais selvagens ; deem essa carne aos cães.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Vocês serão meu povo santo. Não comam a carne de nenhum animal despedaçado por feras no campo; joguem-na aos cães. "
Nova Versão Internacional
´Vocês serão meu povo santo. Por isso, não comam a carne de animais despedaçados e mortos por feras no campo; joguem a carne para os cães.`
Nova Versão Transformadora
E ser-me-heis varões santos: portanto não comereis carne despedaçada no campo: aos caens a lançareis.
1848 - Almeida Antiga
Ser-me-eis homens santos; portanto não comereis carne que por feras tenha sido despedaçada no campo; aos cães a lançareis.
Almeida Recebida
Sereis para mim homens santos! Não comereis a carne de um animal despedaçado por uma fera no campo; vós a deitareis aos cães.
King James Atualizada
You are to be holy men to me: the flesh of no animal whose death has been caused by the beasts of the field may be used for your food; it is to be given to the dogs.
Basic English Bible
"You are to be my holy people. So do not eat the meat of an animal torn by wild beasts; throw it to the dogs.
New International Version
And ye shall be holy men unto me: therefore ye shall not eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs.
American Standard Version
Comentários