Vendo Moisés que o povo estava desenfreado, pois Arão o deixara à solta para vergonha no meio dos seus inimigos,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E vendo Moisés que o povo estava despido, porque Aarão o havia despido para vergonha entre os seus inimigos,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, vendo Moisés que o povo estava despido, porque Arão o havia despido para vergonha entre os seus inimigos,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando Moisés viu que o povo estava sem controle, pois Arão o tinha deixado à solta para vergonha no meio dos seus inimigos,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Moisés viu que Arão havia deixado o povo completamente sem controle, fazendo assim que os seus inimigos zombassem deles.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Moisés viu que o povo estava desenfreado e que Arão o tinha deixado fora de controle, tendo se tornado motivo de riso para os seus inimigos.
Nova Versão Internacional
Moisés viu que Arão havia permitido que o povo se descontrolasse completamente, dando motivo de zombaria a seus inimigos.
Nova Versão Transformadora
E vendo Moyses que o povo estava despido, (porque Aaron o havia despido para vergonha entre seus inimigos.)
1848 - Almeida Antiga
Quando, pois, Moisés viu que o povo estava desenfreado (porque Arão o havia desenfreado, para escárnio entre os seus inimigos),
Almeida Recebida
Moisés viu que o povo estava desenfreado, porque Arão os havia abandonado à vergonha no meio dos seus inimigos.
King James Atualizada
And Moses saw that the people were out of control, for Aaron had let them loose to their shame before their haters:
Basic English Bible
Moses saw that the people were running wild and that Aaron had let them get out of control and so become a laughingstock to their enemies.
New International Version
And when Moses saw that the people were broken loose, (for Aaron had let them loose for a derision among their enemies,)
American Standard Version
Comentários