Exodo 34:12

Abstém-te de fazer aliança com os moradores da terra para onde vais, para que te não sejam por cilada.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Abstém-te de fazer aliança com os moradores da terra para onde vais; para que não te sejam uma cilada.

King James Atualizada

Guarda-te que não faças concerto com os moradores da terra aonde hás de entrar; para que não seja por laço no meio de ti.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Be careful not to make a treaty with those who live in the land where you are going, or they will be a snare among you.

New International Version

Acautele-se para não fazer acordo com aqueles que vivem na terra para a qual você está indo, pois eles se tornariam uma armadilha.

Nova Versão Internacional

Abstenham-se de fazer aliança com os moradores da terra para onde vocês vão, para que isso não seja uma armadilha no meio de vocês.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Guarda-te que não faças concerto com o morador da terra, aonde has de entrar; para que não seja por laço no meio de ti.

1848 - Almeida Antiga

Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee:

American Standard Version

But take care, and do not make any agreement with the people of the land where you are going, for it will be a cause of sin to you.

Basic English Bible

Guarda-te que não faças concerto com os moradores da terra aonde hás de entrar; para que não seja por laço no meio de ti.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Guarda-te de fazeres pacto com os habitantes da terra em que hás de entrar, para que isso não seja por laço no meio de ti.

Almeida Recebida

´Tenha muito cuidado para não assinar tratados com os povos que vivem na terra para a qual você está indo. Se o fizer, seguirá pelos maus caminhos deles e cairá numa armadilha.

Nova Versão Transformadora

Não façam nenhum acordo com os moradores da terra para onde vocês vão, pois isso poderia ser uma armadilha mortal para vocês.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Exodo 34

que guarda a misericórdia em mil gerações, que perdoa a iniquidade, a transgressão e o pecado, ainda que não inocenta o culpado, e visita a iniquidade dos pais nos filhos e nos filhos dos filhos, até à terceira e quarta geração!
E, imediatamente, curvando-se Moisés para a terra, o adorou;
e disse: Senhor, se, agora, achei graça aos teus olhos, segue em nosso meio conosco; porque este povo é de dura cerviz. Perdoa a nossa iniquidade e o nosso pecado e toma-nos por tua herança.
Então, disse: Eis que faço uma aliança; diante de todo o teu povo farei maravilhas que nunca se fizeram em toda a terra, nem entre nação alguma, de maneira que todo este povo, em cujo meio tu estás, veja a obra do Senhor; porque coisa terrível é o que faço contigo.
Guarda o que eu te ordeno hoje: eis que lançarei fora da sua presença os amorreus, os cananeus, os heteus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus.
12
Abstém-te de fazer aliança com os moradores da terra para onde vais, para que te não sejam por cilada.
Mas derribareis os seus altares, quebrareis as suas colunas e cortareis os seus postes-ídolos
(porque não adorarás outro deus; pois o nome do Senhor é Zeloso; sim, Deus zeloso é ele);
para que não faças aliança com os moradores da terra; não suceda que, em se prostituindo eles com os deuses e lhes sacrificando, alguém te convide, e comas dos seus sacrifícios
e tomes mulheres das suas filhas para os teus filhos, e suas filhas, prostituindo-se com seus deuses, façam que também os teus filhos se prostituam com seus deuses.
Não farás para ti deuses fundidos.