Exodo 8:16

Disse o Senhor a Moisés: Dize a Arão: Estende o teu bordão e fere o pó da terra, para que se torne em piolhos por toda a terra do Egito.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Disse mais o Senhor a Moisés: Dize a Aarão: Estende a tua vara e fere o pó da terra, para que se torne em piolhos por toda a terra do Egito.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Disse mais o Senhor a Moisés: Dize a Arão: Estende a tua vara e fere o pó da terra, para que se torne em piolhos por toda a terra do Egito.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

O Senhor disse a Moisés: - Diga a Arão que estenda o seu bordão e bata no pó da terra, para que se transforme em piolhos por toda a terra do Egito.

2017 - Nova Almeida Aualizada

O Senhor Deus disse a Moisés: - Diga a Arão que bata na terra com o bastão para que em todo o Egito o pó vire piolhos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então o Senhor disse a Moisés: "Diga a Arão que estenda a sua vara e fira o pó da terra, e o pó se transformará em piolhos por toda a terra do Egito".

Nova Versão Internacional

Então o Senhor disse a Moisés: ´Diga a Arão: ´Estenda a vara e bata no chão. O pó se transformará em enxames de piolhos em toda a terra do Egito``.

Nova Versão Transformadora

Mais disse Jehovah a Moyses; dize a Aaron: estende tua vara, e fere o pó da terra, para que se torne em piolhos por toda a terra de Egypto,

1848 - Almeida Antiga

Disse mais o Senhor a Moisés: Dize a Arão: Estende a tua vara, e fere o pó da terra, para que se torne em piolhos por toda a terra do Egito.

Almeida Recebida

Disse Yahweh a Moisés: ´Dize a Arão: ´Estende o teu cajado e fere o pó da terra, para que se torne em piolhos por todo o território egípcio!``

King James Atualizada

And the Lord said to Moses, Say to Aaron, Let your rod be stretched out over the dust of the earth so that it may become insects through all the land of Egypt.

Basic English Bible

Then the Lord said to Moses, "Tell Aaron, 'Stretch out your staff and strike the dust of the ground,' and throughout the land of Egypt the dust will become gnats."

New International Version

And Jehovah said unto Moses, Say unto Aaron, Stretch out thy rod, and smite the dust of the earth, that is may become lice throughout all the land of Egypt.

American Standard Version

Exodo 8

Retirar-se-ão as rãs de ti, e das tuas casas, e dos teus oficiais, e do teu povo; ficarão somente no rio.
Então, saíram Moisés e Arão da presença de Faraó; e Moisés clamou ao Senhor por causa das rãs, conforme combinara com Faraó.
E o Senhor fez conforme a palavra de Moisés; morreram as rãs nas casas, nos pátios e nos campos.
Ajuntaram-nas em montões e montões, e a terra cheirou mal.
Vendo, porém, Faraó que havia alívio, continuou de coração endurecido e não os ouviu, como o Senhor tinha dito.
16
Disse o Senhor a Moisés: Dize a Arão: Estende o teu bordão e fere o pó da terra, para que se torne em piolhos por toda a terra do Egito.
Fizeram assim; Arão estendeu a mão com seu bordão e feriu o pó da terra, e houve muitos piolhos nos homens e no gado; todo o pó da terra se tornou em piolhos por toda a terra do Egito.
E fizeram os magos o mesmo com suas ciências ocultas para produzirem piolhos, porém não o puderam; e havia piolhos nos homens e no gado.
Então, disseram os magos a Faraó: Isto é o dedo de Deus. Porém o coração de Faraó se endureceu, e não os ouviu, como o Senhor tinha dito.
Disse o Senhor a Moisés: Levanta-te pela manhã cedo e apresenta-te a Faraó; eis que ele sairá às águas; e dize-lhe: Assim diz o Senhor: Deixa ir o meu povo, para que me sirva.
Do contrário, se tu não deixares ir o meu povo, eis que eu enviarei enxames de moscas sobre ti, e sobre os teus oficiais, e sobre o teu povo, e nas tuas casas; e as casas dos egípcios se encherão destes enxames, e também a terra em que eles estiverem.