Ajuntaram-nas em montões e montões, e a terra cheirou mal.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Juntaram-se montes imensos de rãs mortas, e a terra ficou tomada de um horrível cheiro de putrefação.
King James Atualizada
E ajuntaram-nas em montões, e a terra cheirou mal.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
They were piled into heaps, and the land reeked of them.
New International Version
Foram ajuntadas em montões e, por isso, a terra cheirou mal.
Nova Versão Internacional
Os egípcios ajuntaram as rãs em montões e montões, e a terra cheirou mal.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E ajuntarão-as em montões, e a terra fedeo.
1848 - Almeida Antiga
And they gathered them together in heaps; and the land stank.
American Standard Version
And they put them together in masses, and a bad smell went up from the land.
Basic English Bible
E ajuntaram-nas em montões, e a terra cheirou mal.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E ajuntaram-nas em montes, e a terra, cheirou mal.
Almeida Recebida
Os egípcios as juntaram em montões, e um fedor terrível encheu a terra.
Nova Versão Transformadora
Os egípcios fizeram muitos montes de rãs, e um cheiro horrível se espalhou pelo país inteiro.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários