Isaias 10:9

Não é Calno como Carquemis? Não é Hamate como Arpade? E Samaria, como Damasco?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Não é Calno como Carquêmis? não é Hamate como Arpade? e Samaria como Damasco?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Não é Calno como Carquemis? Não é Hamate como Arpade? E Samaria, como Damasco?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Não é Calno como Carquemis? Não é Hamate como Arpade? E Samaria, como Damasco?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Tenho conquistado muitas cidades: Calno e Carquemis, Hamate e Arpade; e também conquistei Samaria e Damasco.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

´Acaso não aconteceu a Calno o mesmo que a Carquemis? Hamate não é como Arpade e Samaria como Damasco?

Nova Versão Internacional

´Destruímos Calno, como fizemos com Carquemis, Hamate caiu diante de nós, como aconteceu com Arpade, e derrotamos Samaria, como fizemos com Damasco.

Nova Versão Transformadora

Não he Calno como Carchemis? não he Hamath como Arphad? e Samaria como Damasco?

1848 - Almeida Antiga

Não é Calnó como Carquêmis? Não é Hamate como Arpade? E Samaria como Damasco?

Almeida Recebida

Não é verdade que aconteceu a Calno o mesmo que a Carquemis? Hamate não é como Arpade, e Samaria como Damasco?

King James Atualizada

Will not the fate of Calno be like that of Carchemish? is not Hamath as Arpad? is not Samaria as Damascus?

Basic English Bible

'Has not Kalno fared like Carchemish? Is not Hamath like Arpad, and Samaria like Damascus?

New International Version

Is not Calno as Carchemish? is not Hamath as Arpad? is not Samaria as Damascus?

American Standard Version

Isaias 10

Nada mais vos resta a fazer, senão dobrar-vos entre os prisioneiros e cair entre os mortos. Com tudo isto, não se aparta a sua ira, e a mão dele continua ainda estendida.
Ai da Assíria, cetro da minha ira! A vara em sua mão é o instrumento do meu furor.
Envio-a contra uma nação ímpia e contra o povo da minha indignação lhe dou ordens, para que dele roube a presa, e lhe tome o despojo, e o ponha para ser pisado aos pés, como a lama das ruas.
Ela, porém, assim não pensa, o seu coração não entende assim; antes, intenta consigo mesma destruir e desarraigar não poucas nações.
Porque diz: Não são meus príncipes todos eles reis?
09
Não é Calno como Carquemis? Não é Hamate como Arpade? E Samaria, como Damasco?
O meu poder atingiu os reinos dos ídolos, ainda que as suas imagens de escultura eram melhores do que as de Jerusalém e do que as de Samaria.
Porventura, como fiz a Samaria e aos seus ídolos, não o faria igualmente a Jerusalém e aos seus ídolos?
Por isso, acontecerá que, havendo o Senhor acabado toda a sua obra no monte Sião e em Jerusalém, então, castigará a arrogância do coração do rei da Assíria e a desmedida altivez dos seus olhos;
porquanto o rei disse: Com o poder da minha mão, fiz isto, e com a minha sabedoria, porque sou inteligente; removi os limites dos povos, e roubei os seus tesouros, e como valente abati os que se assentavam em tronos.
Meti a mão nas riquezas dos povos como a um ninho e, como se ajuntam os ovos abandonados, assim eu ajuntei toda a terra, e não houve quem movesse a asa, ou abrisse a boca, ou piasse.