Não aproveitará ao Egito obra alguma que possa ser feita pela cabeça ou cauda, pela palma ou junco.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E não aproveitará ao Egito obra alguma que possa fazer a cabeça, a cauda, o ramo, ou o junco.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E não aproveitará ao Egito obra alguma que possa fazer a cabeça, a cauda, o ramo ou o junco.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Para o Egito, não há obra alguma que possa ser feita pela cabeça ou cauda, pela palma ou junco.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ninguém, seja rico ou pobre, importante ou humilde, pode fazer nada para ajudar o Egito.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não há nada que o Egito possa fazer, nada que a cabeça ou a cauda, a palma ou o junco possam fazer.
Nova Versão Internacional
Não há nada que o Egito possa fazer; todos estão indefesos: a cabeça e a cauda, o ramo da palmeira e o junco.
Nova Versão Transformadora
E não aproveitará a Egypto obra nenhuma, que possa fazer a cabeça, ou o rabo, o ramo, ou o junco.
1848 - Almeida Antiga
E não haverá para o Egito coisa alguma que possa fazer cabeça ou cauda, ramo ou junco.
Almeida Recebida
Não há nenhuma atitude que o Egito possa tomar; nada que a cabeça ou a cauda, a palma ou o junco possam fazer.
King James Atualizada
And in Egypt there will be no work for any man, head or tail, high or low, to do.
Basic English Bible
There is nothing Egypt can do - head or tail, palm branch or reed.
New International Version
Neither shall there be for Egypt any work, which head or tail, palm-branch or rush, may do.
American Standard Version
Comentários