Os bois e os jumentos que lavram a terra comerão forragem com sal, alimpada com pá e forquilha.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E os bois e os jumentinhos que lavram a terra, comerão grão puro, que for padejado com a pá, e cirandado com a ciranda.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E os bois e os jumentinhos que lavram a terra comerão grão puro, que for padejado com a pá e cirandado com a ciranda.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os bois e os jumentos que lavram a terra comerão forragem com sal, espalhada com pá e forcado.
2017 - Nova Almeida Aualizada
e os bois e jumentos que vocês usam para arar os campos comerão da melhor ração, preparada cuidadosamente e misturada com sal.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os bois e os jumentos que lavram o solo comerão forragem e sal espalhados com forcado e pá.
Nova Versão Internacional
Os bois e os jumentos que lavram a terra comerão cereais de boa qualidade, e o vento levará a palha.
Nova Versão Transformadora
E os bois, e os poldros, que lavrão a terra, comerão grão puro; que for padejado com a pa, e cirandado com a ciranda.
1848 - Almeida Antiga
Os bois e os jumentinhos que lavram a terra, comerão forragem com sal, que terá sido padejada com a pá e com o forcado,
Almeida Recebida
Os bois e os jumentos que lavram o solo comerão forragem e sal espalhados com forcado e pá.
King James Atualizada
And the oxen and the young asses which are used for ploughing, will have salted grain which has been made free from the waste with fork and basket.
Basic English Bible
The oxen and donkeys that work the soil will eat fodder and mash, spread out with fork and shovel.
New International Version
the oxen likewise and the young asses that till the ground shall eat savory provender, which hath been winnowed with the shovel and with the fork.
American Standard Version
Comentários