Serás uma coroa de glória na mão do Senhor, um diadema real na mão do teu Deus.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E serás uma coroa de glória na mão do Senhor, e um diadema real na mão do teu Deus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E serás uma coroa de glória na mão do Senhor e um diadema real na mão do teu Deus.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Você será uma coroa de glória na mão do Senhor, um diadema real na mão do seu Deus.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Você será como uma bela coroa que pertence ao Senhor, seu Deus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Será uma esplêndida coroa na mão do Senhor, um diadema real na mão do seu Deus.
Nova Versão Internacional
Será uma esplêndida coroa na mão do Senhor, erguida na mão de Deus para que todos a vejam.
Nova Versão Transformadora
E serás coroa de gloria na mão de Jehovah, e diadema Real na mão de teu Deos.
1848 - Almeida Antiga
Também serás uma coroa de adorno na mão do Senhor, e um diadema real na mão do teu Deus.
Almeida Recebida
Serás um maravilhoso diadema nas mãos do Eterno, uma coroa real na mão do seu Deus.
King James Atualizada
And you will be a fair crown in the hand of the Lord, and a king's head-dress in the hand of your God.
Basic English Bible
You will be a crown of splendor in the Lord's hand, a royal diadem in the hand of your God.
New International Version
Thou shalt also be a crown of beauty in the hand of Jehovah, and a royal diadem in the hand of thy God.
American Standard Version
Comentários