As tuas santas cidades tornaram-se em deserto, Sião, em ermo; Jerusalém está assolada.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
As tuas santas cidades estão feitas um deserto: Sião está feita um deserto, Jerusalém está assolada.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
As tuas santas cidades estão feitas um deserto; Sião está feita um deserto, Jerusalém está assolada.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
As tuas santas cidades estão desertas. Sião virou um deserto; Jerusalém está arrasada.
2017 - Nova Almeida Aualizada
As tuas santas cidades viraram um deserto, Jerusalém está arrasada, o monte Sião está abandonado.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
As tuas cidades sagradas transformaram-se em deserto. Até Sião virou um deserto, e Jerusalém, uma desolação!
Nova Versão Internacional
Tuas cidades santas estão destruídas; Sião é um deserto, sim, Jerusalém é uma ruína desolada.
Nova Versão Transformadora
Tuas santas cidades estão feitas hum deserto: Sião está feita hum deserto, Jerusalem está assolada.
1848 - Almeida Antiga
As tuas santas cidades se tornaram em deserto, Sião está feita um ermo, Jerusalém uma desolação.
Almeida Recebida
As tuas cidades sagradas viraram um só deserto! Até Tsión, Sião, tornou-se deserta e desprezada. Jerusalém é pura desolação!
King James Atualizada
Your holy towns have become a waste, Zion has become a waste, Jerusalem is a mass of broken walls.
Basic English Bible
Your sacred cities have become a wasteland; even Zion is a wasteland, Jerusalem a desolation.
New International Version
Thy holy cities are become a wilderness, Zion is become a wilderness, Jerusalem a desolation.
American Standard Version
Comentários