Pelo que o Senhor corta de Israel a cabeça e a cauda, a palma e o junco, num mesmo dia.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pelo que o Senhor cortará de Israel a cabeça e a cauda, o ramo e o junco, num mesmo dia.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Pelo que o Senhor cortará de Israel a cabeça e a cauda, o ramo e o junco, em um mesmo dia.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Por isso, num só dia, o Senhor corta de Israel a cabeça e a cauda, a palma e o junco.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Portanto, num dia só, o Senhor vai cortar a cabeça e o rabo do Reino de Israel, como se faz com um animal; vai derrubar as palmeiras e os juncos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Por essa razão o Senhor corta de Israel tanto a cabeça como a cauda, tanto a palma como o junco, num único dia;
Nova Versão Internacional
Portanto, em um só dia, o Senhor destruirá a cabeça e a cauda, o ramo da palmeira e o junco.
Nova Versão Transformadora
Pelo que Jehovah cortará a cabeça, e o rabo, o ramo, e o junco de Israel em hum mesmo dia.
1848 - Almeida Antiga
Pelo que o Senhor cortou de Israel a cabeça e a cauda, o ramo e o junco, num mesmo dia.
Almeida Recebida
Então, por esse motivo, Yahweh, em um só dia, cortou de Israel cabeça e cauda, tanto a palma como o junco!
King James Atualizada
For this cause the Lord took away from Israel head and tail, high and low, in one day.
Basic English Bible
So the Lord will cut off from Israel both head and tail, both palm branch and reed in a single day;
New International Version
Therefore Jehovah will cut off from Israel head and tail, palm-branch and rush, in one day.
American Standard Version
Comentários