Jeremias 2:17

Acaso, tudo isto não te sucedeu por haveres deixado o Senhor, teu Deus, quando te guiava pelo caminho?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porventura não procuras isto para ti mesmo, deixando o Senhor teu Deus no tempo em que ele te guia pelo caminho?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porventura, não procuras isso para ti mesmo, deixando o Senhor, teu Deus, no tempo em que ele te guia pelo caminho?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Por acaso isso não aconteceu com você porque você abandonou o Senhor, seu Deus, quando ele o guiava pelo caminho?

2017 - Nova Almeida Aualizada

´Povo de Israel, foi por sua própria culpa que tudo isso aconteceu com você. Você abandonou a mim, o Senhor, seu Deus, quando eu o estava guiando pelo caminho.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Não foi você mesma a responsável pelo que lhe aconteceu, ao abandonar o Senhor, o seu Deus?

Nova Versão Internacional

E você mesmo é responsável por isso, pois abandonou o Senhor, seu Deus, embora ele o guiasse pelo caminho!

Nova Versão Transformadora

Porventura tu não te fazes isto a ti mesmo? pois deixas a Jehovah teu Deos, no tempo quanto te guia pelo caminho.

1848 - Almeida Antiga

Porventura não trouxeste isso sobre ti mesmo, deixando o Senhor teu Deus no tempo em que ele te guiava pelo caminho?

Almeida Recebida

Ora, não te aconteceu tal desgraça por teres abandonado a Yahweh, o teu Deus, no tempo em que te conduzia pelo Caminho?

King James Atualizada

Has not this come on you because you have given up the Lord your God, who was your guide by the way?

Basic English Bible

Have you not brought this on yourselves by forsaking the Lord your God when he led you in the way?

New International Version

Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken Jehovah thy God, when he led thee by the way?

American Standard Version

Jeremias 2

Espantai-vos disto, ó céus, e horrorizai-vos! Ficai estupefatos, diz o Senhor.
Porque dois males cometeu o meu povo: a mim me deixaram, o manancial de águas vivas, e cavaram cisternas, cisternas rotas, que não retêm as águas.
Acaso, é Israel escravo ou servo nascido em casa? Por que, pois, veio a ser presa?
Os leões novos rugiram contra ele, levantaram a voz; da terra dele fizeram uma desolação; as suas cidades estão queimadas, e não há quem nelas habite.
Até os filhos de Mênfis e de Tafnes te pastaram o alto da cabeça.
17
Acaso, tudo isto não te sucedeu por haveres deixado o Senhor, teu Deus, quando te guiava pelo caminho?
Agora, pois, que lucro terás indo ao Egito para beberes as águas do Nilo; ou indo à Assíria para beberes as águas do Eufrates?
A tua malícia te castigará, e as tuas infidelidades te repreenderão; sabe, pois, e vê que mau e quão amargo é deixares o Senhor, teu Deus, e não teres temor de mim, diz o Senhor, o Senhor dos Exércitos.
Ainda que há muito quebrava eu o teu jugo e rompia as tuas ataduras, dizias tu: Não quero servir-te. Pois, em todo outeiro alto e debaixo de toda árvore frondosa, te deitavas e te prostituías.
Eu mesmo te plantei como vide excelente, da semente mais pura; como, pois, te tornaste para mim uma planta degenerada, como de vide brava?
Pelo que ainda que te laves com salitre e amontoes potassa, continua a mácula da tua iniquidade perante mim, diz o Senhor Deus.