Assim diz o Senhor: Ouvimos uma voz de tremor e de temor e não de paz.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque assim diz o Senhor: Ouvimos uma voz de tremor, de temor mas não de paz.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim diz o Senhor: Ouvimos uma voz de tremor, de temor, mas não de paz.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim diz o Senhor: ´Ouvimos um grito de terror, um grito de medo e não de paz.
2017 - Nova Almeida Aualizada
´Ouvi um grito de terror, grito de medo e não de paz.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Assim diz o Senhor: " ´Ouvem-se gritos de pânico, de pavor e não de paz.
Nova Versão Internacional
Assim diz o Senhor: ´Ouço gritos de medo; há terror, e não paz.
Nova Versão Transformadora
Porque assim diz Jehovah, ouvimos voz de tremor: temor ha, porem não paz.
1848 - Almeida Antiga
Assim, pois, diz o Senhor: Ouvimos uma voz de tremor, de temor mas não de paz.
Almeida Recebida
´Assim diz Yahweh: Ouvimos gritos horríveis, de grande pavor, mas nenhum brado de paz!
King James Atualizada
This is what the Lord has said: A voice of shaking fear has come to our ears, of fear and not of peace.
Basic English Bible
"This is what the Lord says: "'Cries of fear are heard - terror, not peace.
New International Version
For thus saith Jehovah: We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.
American Standard Version
Comentários