Jeremias 48:23

sobre Quiriataim, Bete-Gamul e Bete-Meom,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E sobre Quiriataim, e sobre Bete-Gamul, e sobre Bete-Meom,

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

e sobre Quiriataim, e sobre Bete-Gamul, e sobre Bete-Meom,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

sobre Quiriataim, Bete-Gamul e Bete-Meom;

2017 - Nova Almeida Aualizada

Quiriataim, Bete-Gamul, Bete-Meão,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

a Quiriataim, Bete-Gamul e Bete-Meom,

Nova Versão Internacional

a Quiriataim, Bete-Gamul e Bete-Meom,

Nova Versão Transformadora

E sobre Kiriathaim, e sobre Beth Gamul, e sobre Beth-Meon.

1848 - Almeida Antiga

sobre Quiriataim, Bete-Gamul, e BeteMeom;

Almeida Recebida

a Quiriataim, Bete-Gamul e Bete-Meom,

King James Atualizada

And on Kiriathaim, and on Beth-gamul, and on Beth-meon,

Basic English Bible

to Kiriathaim, Beth Gamul and Beth Meon,

New International Version

and upon Kiriathaim, and upon Beth-gamul, and upon Beth-meon,

American Standard Version

Jeremias 48

Desce da tua glória e assenta-te em terra sedenta, ó moradora, filha de Dibom; porque o destruidor de Moabe sobe contra ti e desfaz as tuas fortalezas.
Põe-te no caminho e espia, ó moradora de Aroer; pergunta ao que foge e à que escapa: Que sucedeu?
Moabe está envergonhado, porque foi abatido; uivai e gritai; anunciai em Arnom que Moabe está destruído.
Também o julgamento veio sobre a terra da campina, sobre Holom, Jasa e Mefaate,
sobre Dibom, Nebo e Bete-Diblataim,
23
sobre Quiriataim, Bete-Gamul e Bete-Meom,
sobre Queriote e Bozra, e até sobre todas as cidades da terra de Moabe, quer as de longe, quer as de perto.
Está eliminado o poder de Moabe, e quebrado, o seu braço, diz o Senhor.
Embriagai-o, porque contra o Senhor se engrandeceu; Moabe se revolverá no seu vômito e será ele também objeto de escárnio.
Pois Israel não te foi também objeto de escárnio? Mas, acaso, foi achado entre ladrões, para que meneies a cabeça, falando dele?
Deixai as cidades e habitai no rochedo, ó moradora de Moabe; sede como as pombas que se aninham nos flancos da boca do abismo.