Falou com ele benignamente e lhe deu lugar de mais honra do que o dos reis que estavam consigo em Babilônia.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E falou com ele benignamente, e pôs o seu trono acima dos tronos dos reis que estavam com ele em Babilônia;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e falou com ele benignamente e pôs o seu trono acima dos tronos dos reis que estavam com ele em Babilônia;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Falou com ele de modo bondoso e lhe deu um lugar de mais honra do que a dos reis que estavam com ele na Babilônia.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Evil-Merodaque tratou Joaquim com bondade e lhe deu uma posição mais alta do que a dos outros reis que eram prisioneiros com ele em Babilônia.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ele falou bondosamente com ele e deu-lhe um assento de honra mais elevado do que os dos outros reis que estavam com ele na Babilônia.
Nova Versão Internacional
Falou com ele gentilmente e o colocou num lugar mais elevado que o de outros reis exilados na Babilônia.
Nova Versão Transformadora
E fallou com elle benignamente: e poz sua cadeira sobre a cadeira dos Reis, que estavão com elle em Babylonia.
1848 - Almeida Antiga
e falou com ele benignamente, e pôs o trono dele acima dos tronos dos reis que estavam com ele em Babilônia;
Almeida Recebida
Em seguida, agiu com misericórdia e, gentilmente, o convidou para ocupar a posição de honra mais elevada dentre todos os demais reis que estavam com ele na Babilônia.
King James Atualizada
And he said kind words to him and put his seat higher than the seats of the other kings who were with him in Babylon.
Basic English Bible
He spoke kindly to him and gave him a seat of honor higher than those of the other kings who were with him in Babylon.
New International Version
and he spake kindly to him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon,
American Standard Version
Comentários