Ezequiel 2:5

Eles, quer ouçam quer deixem de ouvir, porque são casa rebelde, hão de saber que esteve no meio deles um profeta.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E eles, quer ouçam quer deixem de ouvir (porque eles são casa rebelde), hão de saber que esteve no meio deles um profeta.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E eles, quer ouçam quer deixem de ouvir (porque eles são casa rebelde), hão de saber que esteve no meio deles um profeta.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eles, quer ouçam quer deixem de ouvir, porque são casa rebelde, saberão que um profeta esteve no meio deles.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Tanto se derem atenção a você como se não derem, eles vão saber que um profeta esteve no meio deles.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E, quer aquela nação rebelde ouça, quer deixe de ouvir, saberá que um profeta esteve no meio dela.

Nova Versão Internacional

E, quer eles ouçam quer não - lembre-se de que são rebeldes - , pelo menos saberão que tiveram um profeta no meio deles.

Nova Versão Transformadora

E elles, quer oução, quer deixem (porque elles são casa rebelde) com tudo saberão, que Propheta houve entre elles.

1848 - Almeida Antiga

E eles, quer ouçam quer deixem de ouvir (porque eles são casa rebelde), hão de saber que esteve no meio deles um profeta.

Almeida Recebida

Sendo assim, quer aquela nação amotinada ouça, quer não lhe dê atenção, ficará sabendo que um profeta esteve entre a sua gente.

King James Atualizada

And they, if they give ear to you or if they do not give ear (for they are an uncontrolled people), will see that there has been a prophet among them.

Basic English Bible

And whether they listen or fail to listen - for they are a rebellious people - they will know that a prophet has been among them.

New International Version

And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.

American Standard Version

Ezequiel 2

Esta voz me disse: Filho do homem, põe-te em pé, e falarei contigo.
Então, entrou em mim o Espírito, quando falava comigo, e me pôs em pé, e ouvi o que me falava.
Ele me disse: Filho do homem, eu te envio aos filhos de Israel, às nações rebeldes que se insurgiram contra mim; eles e seus pais prevaricaram contra mim, até precisamente ao dia de hoje.
Os filhos são de duro semblante e obstinados de coração; eu te envio a eles, e lhes dirás: Assim diz o Senhor Deus.
05
Eles, quer ouçam quer deixem de ouvir, porque são casa rebelde, hão de saber que esteve no meio deles um profeta.
Tu, ó filho do homem, não os temas, nem temas as suas palavras, ainda que haja sarças e espinhos para contigo, e tu habites com escorpiões; não temas as suas palavras, nem te assustes com o rosto deles, porque são casa rebelde.
Mas tu lhes dirás as minhas palavras, quer ouçam quer deixem de ouvir, pois são rebeldes.
Tu, ó filho do homem, ouve o que eu te digo, não te insurjas como a casa rebelde; abre a boca e come o que eu te dou.
Então, vi, e eis que certa mão se estendia para mim, e nela se achava o rolo de um livro.
Estendeu-o diante de mim, e estava escrito por dentro e por fora; nele, estavam escritas lamentações, suspiros e ais.