Contudo, eu os encarregarei da guarda do templo, e de todo o serviço, e de tudo o que se fizer nele.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Yet will I make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein.
American Standard Version
But I will make them responsible for the care of the house and all its work and everything which is done in it.
Basic English Bible
Contudo, eu os constituirei guardas da ordenança no tocante ao templo, em todo o serviço dele, e em tudo o que nele se fizer.
Almeida Recebida
Cuidarão do templo e serão encarregados do trabalho de manutenção e dos serviços gerais.
Nova Versão Transformadora
eu os encarrego de guardar o Templo e de fazer todos os serviços dele.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Contudo, eu os constituirei guardas da ordenança da casa, em todo o seu serviço e em tudo o que nela se fizer.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
And I will appoint them to guard the temple for all the work that is to be done in it.
New International Version
No entanto, Eu os encarregarei de zelar e cuidar do Templo mediante a execução de vários serviços diários.
King James Atualizada
Contudo, eu os encarregarei dos deveres do templo e de todo o trabalho que nele deve ser feito.
Nova Versão Internacional
Contudo, eu os constituirei guardas da ordenança da casa, em todo o seu serviço, e em tudo o que nela se fizer.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Portanto os porei por guardas da guarda da casa, em todo seu serviço, e em tudo quanto se houver de fazer nella.
1848 - Almeida Antiga
Contudo, eu os encarregarei da guarda do templo, de todo o serviço e de tudo o que tiver de ser feito nele.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários