Filho do homem, vira o rosto para os montes de Israel e profetiza contra eles, dizendo:
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Filho do homem, dirige o teu rosto para os montes de Israel; e profetiza contra eles.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Filho do homem, dirige o teu rosto para os montes de Israel e profetiza contra eles.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Filho do homem, volte o seu rosto para os montes de Israel e profetize contra eles, dizendo:
2017 - Nova Almeida Aualizada
- Homem mortal, olhe para as montanhas de Israel e dê a elas a minha mensagem.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Filho do homem, vire o rosto contra os montes de Israel; profetize contra eles
Nova Versão Internacional
´Filho do homem, volte o rosto para os montes de Israel e profetize contra eles.
Nova Versão Transformadora
Filho do homem, endereça tua face contra os montes de Israel, e prophetiza contra elles.
1848 - Almeida Antiga
Filho do homem, dirige o teu rosto para os montes de Israel, e profetiza contra eles.
Almeida Recebida
´Filho do homem, vira o teu rosto contra os montes de Israel; profetiza contra eles.
King James Atualizada
Son of man, let your face be turned to the mountains of Israel, and be a prophet to them, and say,
Basic English Bible
"Son of man, set your face against the mountains of Israel; prophesy against them
New International Version
Son of man, set thy face toward the mountains of Israel, and prophesy unto them,
American Standard Version
Comentários