Ou seja vaca, ou seja ovelha, não imolarás a ela e seu filho, ambos no mesmo dia.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and its young both in one day.
American Standard Version
Também boi ou gado miúdo, a ele e a seu filho não degolareis num dia.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A cow or a sheep may not be put to death with its young on the same day.
Basic English Bible
Também, seja vaca ou seja ovelha, não a imolareis a ela e à sua cria, ambas no mesmo dia.
Almeida Recebida
Não matem a mãe e sua cria no mesmo dia, seja uma vaca, uma ovelha ou uma cabra.
Nova Versão Transformadora
Não matem no mesmo dia para os oferecerem em sacrifício uma vaca e o seu bezerro, uma ovelha e o seu carneirinho ou uma cabra e o seu cabritinho.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quer seja bezerro ou cordeiro, não imolareis no mesmo dia o animal e sua cria.
King James Atualizada
Também boi ou gado miúdo, a ele e a seu filho não degolareis num dia.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Do not slaughter a cow or a sheep and its young on the same day.
New International Version
Não matem uma vaca ou uma ovelha ou uma cabra e sua cria no mesmo dia.
Nova Versão Internacional
Quer seja vaca ou ovelha, não mate a ela e seu filhote, ambos no mesmo dia.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Tambem boi ou gado miudo, a elle e a seu filho não degolareis em hum dia.
1848 - Almeida Antiga
Comentários