De nada valerá a fuga ao ágil, o forte não usará a sua força, nem o valente salvará a sua vida.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Assim que de nada valerá a fuga ao ágil; nem o forte corroborará a sua força, nem o valente livrará a sua vida.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim que de nada valerá a fuga ao ágil; nem o forte corroborará a sua força, nem o valente livrará a sua vida.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os mais ágeis não encontrarão refúgio, os fortes não poderão usar a sua força, e os valentes não conseguirão salvar a sua vida.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os que correm depressa não poderão escapar, os fortes perderão toda a força, e os corajosos não salvarão a vida.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O ágil não escapará, o forte não reunirá as suas forças, e o guerreiro não salvará a sua vida.
Nova Versão Internacional
O que corre mais rápido não escapará, o mais forte em seu meio se enfraquecerá, nem o guerreiro valente se salvará.
Nova Versão Transformadora
Assim que o ligeiro não escapará, nem o forte esforçará sua força: nem o herõe livrará sua alma.
1848 - Almeida Antiga
Assim de nada valerá a fuga ao ágil, nem o forte corroborará a sua força, nem o valente salvará a sua vida.
Almeida Recebida
Sendo assim, o mais esperto não escapará, tampouco o forte não conseguirá reunir as suas forças, e ao guerreiro não lhe será possível salvar a própria vida.
King James Atualizada
And flight will be impossible for the quick-footed, and the force of the strong will become feeble, and the man of war will not get away safely:
Basic English Bible
The swift will not escape, the strong will not muster their strength, and the warrior will not save his life.
New International Version
And flight shall perish from the swift; and the strong shall not strengthen his force; neither shall the mighty deliver himself;
American Standard Version
Comentários