Porque Israel não sabe fazer o que é reto, diz o Senhor, e entesoura nos seus castelos a violência e a devastação.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque não sabem fazer o que é reto, diz o Senhor, entesourando nos seus palácios a violência e a destruição.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque não sabem fazer o que é reto, diz o Senhor, entesourando nos seus palácios a violência e a destruição.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque o povo de Samaria não sabe fazer o que é reto`, diz o Senhor, ´e entesoura nos seus palácios a violência e a devastação.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
O Senhor Deus diz: - O povo de Samaria não sabe fazer nada com honestidade, e os seus palácios estão cheios de coisas roubadas com violência.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Eles não sabem como agir direito", declara o SENHOR, "eles, que acumulam em seus palácios o que roubaram e saquearam".
Nova Versão Internacional
´Meu povo esqueceu como fazer o que é certo`, diz o Senhor. ´Suas fortalezas estão cheias de bens obtidos por meio de roubo e violência.
Nova Versão Transformadora
Porque não sabem fazer o que he recto, diz Jehovah: os que em seus palacios ajuntão thesouros por violencia e destruição.
1848 - Almeida Antiga
Pois não sabem fazer o que é reto, diz o Senhor, aqueles que entesouram nos seus palácios a violência e a destruição.
Almeida Recebida
´Eis que eles não sabem agir de acordo com o direito!` Afirma o SENHOR, ´essa gente, que acumula em seus palácios o que roubam e saqueiam.`
King James Atualizada
For they have no knowledge of how to do what is right, says the Lord, who are storing up violent acts and destruction in their great houses.
Basic English Bible
"They do not know how to do right," declares the Lord, "who store up in their fortresses what they have plundered and looted."
New International Version
For they know not to do right, saith Jehovah, who store up violence and robbery in their palaces.
American Standard Version
Comentários