Ouvi esta palavra que levanto como lamentação sobre vós, ó casa de Israel:
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
OUVI esta palavra, que levanto como uma lamentação sobre vós, ó casa de Israel.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ouvi esta palavra que levanto como uma lamentação sobre vós, ó casa de Israel.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ouçam esta palavra que falo contra vocês, ó casa de Israel. É uma lamentação.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Povo de Israel, escute esta canção triste que eu canto a respeito de você:
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ouça esta palavra, ó nação de Israel, este lamento acerca de vocês:
Nova Versão Internacional
Ouça, povo de Israel! Ouça este meu cântico fúnebre:
Nova Versão Transformadora
OUVI esta palavra, que levanto sobre vós; huma Lamentação, ó casa de Israel.
1848 - Almeida Antiga
Ouvi esta palavra que levanto como lamentação sobre vós, ó casa de Israel.
Almeida Recebida
Ouvi, portanto, esta Palavra que vos trago como lamento a respeito da vossa situação, ó Casa de Israel!
King James Atualizada
Give ear to this word, my song of sorrow over you, O children of Israel.
Basic English Bible
Hear this word, Israel, this lament I take up concerning you:
New International Version
Hear ye this word which I take up for a lamentation over you, O house of Israel.
American Standard Version
Comentários