Lançais fora as mulheres de meu povo do seu lar querido; dos filhinhos delas tirais a minha glória, para sempre.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
The women of my people ye cast out from their pleasant houses; from their young children ye take away my glory for ever.
American Standard Version
The women of my people you have been driving away from their dearly loved children; from their young ones you are taking my glory for ever.
Basic English Bible
As mulheres do meu povo, vós as lançais das suas casas agradáveis; dos seus filhinhos tirais para sempre a minha glória.
Almeida Recebida
Expulsaram mulheres de seus lares confortáveis e tomaram para sempre de seus filhos tudo que Deus lhes deu.
Nova Versão Transformadora
Vocês expulsam dos seus lares queridos as mulheres do meu povo, e assim os filhos delas perdem para sempre as bênçãos que prometi.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Lançastes fora as mulheres do meu povo, da casa das suas delícias; dos seus meninos tirastes o meu louvor para sempre.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
You drive the women of my people from their pleasant homes. You take away my blessing from their children forever.
New International Version
Ora, arrancais de seus lares seguros e confortáveis as mulheres do meu povo; tirai a minha glória e dignidade dos vossos filhos pequenos para sempre.
King James Atualizada
Vocês tiram as mulheres do meu povo de seus lares agradáveis. De seus filhos vocês removem a minha dignidade para sempre.
Nova Versão Internacional
Lançastes fora as mulheres do meu povo, da casa das suas delícias: dos seus meninos tirastes o meu louvor para sempre.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Lançais fora as mulheres de meu povo, a cadahuma da casa de seus deleites: de seus meninos tirais meu ornamento para sempre.
1848 - Almeida Antiga
Vocês expulsam do seu lar querido as mulheres de meu povo; dos filhinhos delas vocês tiram a minha glória, para sempre.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários