São estas as águas de Meribá, porque os filhos de Israel contenderam com o Senhor; e o Senhor se santificou neles.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Estas são as águas de Meribá, porque os filhos de Israel contenderam com o Senhor: e se santificou neles.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Estas são as águas de Meribá, porque os filhos de Israel contenderam com o Senhor; e o Senhor se santificou neles.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
São estas as águas de Meribá, porque os filhos de Israel discutiram com o Senhor; e o Senhor se santificou neles.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Isso aconteceu em Meribá , onde o povo de Israel reclamou contra Deus, o Senhor, e onde Deus lhes deu uma prova do seu santo poder.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Essas foram as águas de Meribá, onde os israelitas discutiram com o Senhor e onde ele manifestou sua santidade entre eles.
Nova Versão Internacional
Por isso aquele lugar ficou conhecido como Meribá, pois ali os israelitas discutiram com o Senhor, e ali ele mostrou sua santidade entre eles.
Nova Versão Transformadora
Estas são as aguas de Meriba, porque os filhos de Israel contenderão com Jehovah:e se sanctificou nelles.
1848 - Almeida Antiga
Estas são as águas de Meribá, porque ali os filhos de Israel contenderam com o Senhor, que neles se santificou.
Almeida Recebida
Estas são as águas de Meribá, onde os filhos de Israel contenderam com Yahweh e onde Ele manifestou sua santidade entre eles.
King James Atualizada
These are the waters of Meribah; because the children of Israel went against the Lord, and they saw that he was holy among them.
Basic English Bible
These were the waters of Meribah,
[Meribah] means [quarreling]. where the Israelites quarreled with the Lord and where he was proved holy among them.New International Version
These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with Jehovah, and he was sanctified in them.
American Standard Version
Comentários