O seu aspecto era como um relâmpago, e a sua veste, alva como a neve.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E o seu aspecto era como um relâmpago, e o seu vestido branco como neve.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E o seu aspecto era como um relâmpago, e a sua veste branca como a neve.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O aspecto dele era como um relâmpago, e a sua roupa era branca como a neve.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ele era parecido com um relâmpago, e as suas roupas eram brancas como a neve.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Sua aparência era como um relâmpago, e suas vestes eram brancas como a neve.
Nova Versão Internacional
Seu rosto brilhava como um relâmpago, e suas roupas eram brancas como a neve.
Nova Versão Transformadora
E seu aspecto era como hum relampago, e seu vestido branco como neve.
1848 - Almeida Antiga
O seu aspecto era como um relâmpago, e a sua veste, branca como a neve.
Almeida Recebida
O anjo tinha o aspecto de um relâmpago, e suas vestes eram alvas como a neve.
King James Atualizada
His form was shining like the light, and his clothing was white as snow:
Basic English Bible
His appearance was like lightning, and his clothes were white as snow.
New International Version
His appearance was as lightning, and his raiment white as snow:
American Standard Version
Comentários