E, retirando-se elas apressadamente do sepulcro, tomadas de medo e grande alegria, correram a anunciá-lo aos discípulos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, saindo elas pressurosamente do sepulcro, com temor e grande alegria, correram a anunciá-lo aos seus discípulos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, saindo elas pressurosamente do sepulcro, com temor e grande alegria, correram a anunciá-lo aos seus discípulos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E, retirando-se elas apressadamente do sepulcro, tomadas de medo e grande alegria, correram para anunciar isso aos discípulos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Elas foram embora depressa do túmulo, pois estavam com medo, mas muito alegres. E correram para contar tudo aos discípulos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
As mulheres saíram depressa do sepulcro, amedrontadas e cheias de alegria, e foram correndo anunciá-lo aos discípulos de Jesus.
Nova Versão Internacional
As mulheres saíram apressadas do túmulo e, assustadas mas cheias de alegria, correram para transmitir aos discípulos a mensagem do anjo.
Nova Versão Transformadora
E sahindo ellas apresuradamente do sepulcro, com temor e grande gozo, corrêrão a denunciá-lo a seus discipulos.
1848 - Almeida Antiga
E, partindo elas apressadamente do sepulcro, com temor e grande alegria, correram a anunciá-lo aos seus discípulos.
Almeida Recebida
As mulheres abandonaram o túmulo correndo, amedrontadas, mas com grande júbilo, e foram imediatamente anunciá-lo aos seus discípulos.
King James Atualizada
And they went away quickly, with fear and great joy, to give his disciples the news.
Basic English Bible
So the women hurried away from the tomb, afraid yet filled with joy, and ran to tell his disciples.
New International Version
And they departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring his disciples word.
American Standard Version
Comentários