Joao 7:14

Corria já em meio a festa, e Jesus subiu ao templo e ensinava.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Not until halfway through the festival did Jesus go up to the temple courts and begin to teach.

New International Version

Assim, próximo ao meio da festa, Jesus subiu ao templo e ensinava.

King James Atualizada

Quando a festa estava na metade, Jesus subiu ao templo e começou a ensinar.

Nova Versão Internacional

Mas, no meio da festa, subiu Jesus ao templo, e ensinava.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porém no meio da Festa subio Jesus ao Templo, e ensinava.

1848 - Almeida Antiga

Quando a festa já estava na metade, Jesus foi ao templo e começou a ensinar.

2017 - Nova Almeida Aualizada

But when it was now the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.

American Standard Version

Estando, pois, a festa já em meio, subiu Jesus ao templo e começou a ensinar.

Almeida Recebida

Now in the middle of the feast Jesus went up to the Temple and was teaching.

Basic English Bible

Então, na metade da festa, Jesus subiu ao templo e começou a ensinar.

Nova Versão Transformadora

Quando a festa já estava no meio, Jesus foi ao Templo e começou a ensinar.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas, no meio da festa, subiu Jesus ao templo e ensinava.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Joao 7

Disse-lhes Jesus estas coisas e continuou na Galileia.
Mas, depois que seus irmãos subiram para a festa, então, subiu ele também, não publicamente, mas em oculto.
Ora, os judeus o procuravam na festa e perguntavam: Onde estará ele?
E havia grande murmuração a seu respeito entre as multidões. Uns diziam: Ele é bom. E outros: Não, antes, engana o povo.
Entretanto, ninguém falava dele abertamente, por ter medo dos judeus.
14
Corria já em meio a festa, e Jesus subiu ao templo e ensinava.
Então, os judeus se maravilhavam e diziam: Como sabe este letras, sem ter estudado?
Respondeu-lhes Jesus: O meu ensino não é meu, e sim daquele que me enviou.
Se alguém quiser fazer a vontade dele, conhecerá a respeito da doutrina, se ela é de Deus ou se eu falo por mim mesmo.
Quem fala por si mesmo está procurando a sua própria glória; mas o que procura a glória de quem o enviou, esse é verdadeiro, e nele não há injustiça.
Não vos deu Moisés a lei? Contudo, ninguém dentre vós a observa. Por que procurais matar-me?