porquanto os vossos olhos são os que viram todas as grandes obras que fez o Senhor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porquanto os vossos olhos são os que viram toda a grande obra que fez o Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
porquanto os vossos olhos são os que viram toda a grande obra que fez o Senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque vocês viram com os seus próprios olhos todas as grandes obras que o Senhor fez.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E vocês mesmos viram todos os grandes milagres que o Senhor Deus fez.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Vocês mesmos viram com os próprios olhos todas essas coisas grandiosas que o Senhor fez.
Nova Versão Internacional
Vocês, porém, viram com os próprios olhos que o Senhor realizou todos esses atos poderosos!`
Nova Versão Transformadora
Porquanto vossos olhos são os que virão toda a grande obra, que fez Jehovah.
1848 - Almeida Antiga
porquanto os vossos olhos são os que viram todas as grandes obras que fez o Senhor.
Almeida Recebida
Vossos olhos foram testemunhas de toda a portentosa obra que Yahweh realizou!
King James Atualizada
But your eyes have seen all the great works of the Lord which he has done.
Basic English Bible
But it was your own eyes that saw all these great things the Lord has done.
New International Version
but your eyes have seen all the great work of Jehovah which he did.
American Standard Version
Comentários