Guarda-te, não desampares o levita todos os teus dias na terra.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Guarda-te, que não desampares ao levita todos os teus dias na terra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Guarda-te que não desampares o levita todos os teus dias na terra.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Tenham o cuidado de não desamparar o levita durante todo o tempo em que vocês viverem naquela terra.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Lembrem de cuidar dos levitas durante todo o tempo em que vocês viverem naquela terra.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Tenham o cuidado de não abandonar os levitas enquanto vocês viverem na sua terra.
Nova Versão Internacional
E tenham muito cuidado para não deixar de fora os levitas enquanto vocês viverem em sua terra.
Nova Versão Transformadora
Guarda-te de que não desempares ao Levita todos teus dias em tua terra.
1848 - Almeida Antiga
Guarda-te, que não desampares o levita por todos os dias que viveres na tua terra.
Almeida Recebida
Portanto, tem o cuidado de não abandonar os levitas enquanto estiveres vivendo na tua própria terra.
King James Atualizada
See that you do not give up caring for the Levite as long as you are living in your land.
Basic English Bible
Be careful not to neglect the Levites as long as you live in your land.
New International Version
Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest in thy land.
American Standard Version
Comentários