O Senhor vos espalhará entre os povos, e restareis poucos em número entre as gentes aonde o Senhor vos conduzirá.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E o Senhor vos espalhará entre os povos, e ficareis poucos em número entre as gentes, às quais o Senhor vos conduzirá.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E o Senhor vos espalhará entre os povos, e ficareis poucos em número entre as gentes às quais o Senhor vos conduzirá.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O Senhor os espalhará entre os povos, e restarão apenas alguns de vocês entre as gentes aonde o Senhor os levará.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O Senhor Deus os espalhará pelas nações estrangeiras, onde poucos de vocês ficarão vivos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O Senhor os espalhará entre os povos, e restarão apenas alguns de vocês entre as nações às quais o Senhor os levará.
Nova Versão Internacional
O Senhor os dispersará entre as nações, onde apenas alguns de vocês sobreviverão.
Nova Versão Transformadora
E Jehovah Vos espalhará entre os povos, e ficareis poucos em numero entre as gentes, ás quaes vos levar Jehovah.
1848 - Almeida Antiga
E o Senhor vos espalhará entre os povos, e ficareis poucos em número entre as nações para as quais o Senhor vos conduzirá.
Almeida Recebida
Yahweh vos dispersará entre todos os povos e restará de vós apenas um pequeno número de pessoas, no meio das muitas e grandes nações para onde o SENHOR vos tiver conduzido.
King James Atualizada
And the Lord will send you wandering among the peoples; only a small band of you will be kept from death among the nations where the Lord will send you.
Basic English Bible
The Lord will scatter you among the peoples, and only a few of you will survive among the nations to which the Lord will drive you.
New International Version
And Jehovah will scatter you among the peoples, and ye shall be left few in number among the nations, whither Jehovah shall lead you away.
American Standard Version
Comentários