Aos nossos olhos fez o Senhor sinais e maravilhas, grandes e terríveis, contra o Egito e contra Faraó e toda a sua casa;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O SENHOR realizou, diante dos nossos olhos, sinais, obras portentosas e juízos terríveis contra o Egito, contra o Faraó e contra toda a sua casa,
King James Atualizada
E o Senhor fez sinais grandes, e penosas maravilhas no Egito, a Faraó e a toda a sua casa, aos nossos olhos;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Before our eyes the Lord sent signs and wonders - great and terrible - on Egypt and Pharaoh and his whole household.
New International Version
O Senhor realizou, diante dos nossos olhos, sinais e maravilhas grandiosas e terríveis contra o Egito e contra o faraó e toda a sua família.
Nova Versão Internacional
Diante dos nossos olhos o Senhor fez sinais e maravilhas, grandes e terríveis, contra o Egito e contra Faraó e toda a sua casa.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E Jehovah deu sinaes, e grandes e roins maravilhas em Egypto, a Pharaó, e a toda sua casa diante de nossos olhos.
1848 - Almeida Antiga
and Jehovah showed signs and wonders, great and sore, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his house, before our eyes;
American Standard Version
E o Senhor fez sinais grandes e penosas maravilhas no Egito, a Faraó e a toda a sua casa, aos nossos olhos;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
And the Lord did great signs and wonders against Egypt, and against Pharaoh and all his house, before our eyes:
Basic English Bible
e, aos nossos olhos, o Senhor fez sinais e maravilhas grandes e penosas contra o Egito, contra Faraó e contra toda a sua casa;
Almeida Recebida
O Senhor realizou sinais e maravilhas diante de nossos olhos e enviou castigos terríveis sobre o Egito, o faraó e todo o seu povo.
Nova Versão Transformadora
Nós vimos com os nossos próprios olhos os grandes milagres e as coisas espantosas que Deus fez contra os egípcios e contra o seu rei e toda a gente do seu palácio.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários