Disse o Senhor a Josué: Não os temas, porque nas tuas mãos os entreguei; nenhum deles te poderá resistir.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E o Senhor disse a Josué: Não os temas, porque os tenho dado na tua mão: nenhum deles parará diante de ti.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E o Senhor disse a Josué: Não os temas, porque os tenho dado na tua mão; nenhum deles parará diante de ti.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E o Senhor disse a Josué: - Não tenha medo deles, porque eu os entreguei nas suas mãos. Nenhum deles poderá resistir a você.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E o Senhor Deus lhe disse: - Não fique com medo desses reis, pois eu já lhe dei a vitória. Nenhum deles será capaz de resistir.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E disse o Senhor a Josué: "Não tenha medo desses reis; eu os entreguei nas suas mãos. Nenhum deles conseguirá resistir a você".
Nova Versão Internacional
´Não tenha medo desses reis`, disse o Senhor a Josué. ´Eu os entreguei em suas mãos. Nenhum deles será capaz de resistir a você.`
Nova Versão Transformadora
Porque Jehovah dissera a Josua: não os temas; porque os tenho dado em tuas mãos: nenhum delles parará diante de ti.
1848 - Almeida Antiga
E o Senhor disse a Josué: Não os temas, porque os entreguei na tua mão; nenhum deles te poderá resistir.
Almeida Recebida
E Yahweh falou a Josué: ´Não os temas: Eu já os entreguei nas tuas mãos e nenhum dentre eles te poderá resistir!`
King James Atualizada
And the Lord said to Joshua, Have no fear of them, for I have given them into your hands; they will all give way before you.
Basic English Bible
The Lord said to Joshua, "Do not be afraid of them; I have given them into your hand. Not one of them will be able to withstand you."
New International Version
And Jehovah said unto Joshua, Fear them not: for I have delivered them into thy hands; there shall not a man of them stand before thee.
American Standard Version
Comentários