Josué lhes sobreveio de repente, porque toda a noite veio subindo desde Gilgal.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Josué os atacou de repente, depois de haver marchado toda a noite, desde Guilgal.
King James Atualizada
E Josué lhes sobreveio de repente, porque toda a noite veio subindo desde Gilgal.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
After an all-night march from Gilgal, Joshua took them by surprise.
New International Version
Depois de uma noite inteira de marcha desde Gilgal, Josué os apanhou de surpresa.
Nova Versão Internacional
Josué os atacou de surpresa, porque tinha marchado durante toda a noite, saindo de Gilgal.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E veio Josua apresuradamente a elles: toda a noite veio subindo desde Gilgal.
1848 - Almeida Antiga
Joshua therefore came upon them suddenly; [for] he went up from Gilgal all the night.
American Standard Version
E Josué lhes sobreveio de repente, porque toda a noite veio subindo desde Gilgal.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
So Joshua, having come up from Gilgal all night, made a sudden attack on them.
Basic English Bible
E Josué deu de repente sobre eles, tendo marchado a noite toda, subindo de Gilgal;
Almeida Recebida
Josué marchou a noite toda desde Gilgal e pegou os exércitos amorreus de surpresa.
Nova Versão Transformadora
Josué saiu de Gilgal e marchou a noite toda, subindo sempre. Ele atacou de surpresa.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários